A Bird In The Hand

‘A bird in the hand is worth two in the bush’

 

Literally it means that one bird you have is better than two birds you don’t have. We use it to describe a situation when it looks better to accept what you already have instead of taking any risks to pursue something else.

 

In Spanish you have the similar expression:

 

Más vale pájaro en mano que ciento volando

 

 

ACTIVITY

Write a couple of sentences in a comment at the end of this post, using this idiom.

 

Share this post


Haz una prueba de nivel de inglés ahora

‘Blowing Your Own Trumpet’

‘Cat got your tongue?’

‘To have an axe to grind’

‘This really gets my goat!’

‘TGIF’

‘You’ve sold it to me’

‘Don’t let the cat out of the bag’

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *