Hemos escrito varios artículos sobre el verbo ‘agree‘ en inglés de negocios. Pero lo cierto es que no siempre se puede llegar a acuerdos. ¿Cómo concluimos una negociación en la que no vamos a llegar a un acuerdo?

Hemos escrito varios artículos sobre el verbo ‘agree‘ en inglés de negocios. Pero lo cierto es que no siempre se puede llegar a acuerdos. ¿Cómo concluimos una negociación en la que no vamos a llegar a un acuerdo?
This must have happened to you so many times. You do not agree with something said in a business meeting. As a spaniard, you may be tempted to say outright ‘I disagree‘. That may not be perceived as nicely as you think.
Can you use a more ‘british’ approach?